Kim vàng ai nỡ uốn câu
Direct English translation
Who would bring themselves to bend a golden needle into a fishhook?
Equivalent English version
Don't cast pearls before swine
Giải thích tiếng Việt
Dùng để ví người hoặc vật quý giá, có phẩm chất tốt đẹp thì không nên đem làm việc tầm thường, thấp kém hoặc sử dụng sai chỗ. Thường dùng để bày tỏ sự tiếc rẻ khi tài năng hay giá trị bị phí phạm.
English explanation
This proverb says that something or someone precious should not be used for trivial or unworthy purposes. It is often used to express regret when talent or value is wasted or put to the wrong use.